Thursday, December 11, 2008

A truly Malaysian word

What would you consider a truly Malaysian word??

Nothing vulgar but just a plain English word that when used in a Malaysian context means something else.

Well???

Any guesses???

My truly Malaysian word is......

SIMPLY

I've elaborated the use of the word in my Conversation between my wife (Irish) and me:



Nanda: My buddy is coming over in a few minutes.


Mary: Why?


Nanda: SIMPLY


Mary: Huh??? Simply what?


Nanda: Simply la..


Hehehehehe!!!!

12 comments:

Unknown said...

hahaha Nanda, that must be an extension from how we say it in Malay 'saje' or Tamil 'chumma' and since both mean simply we use it in English context as well ...

I bet the wish is still trying to figure out we strange asians!

nanda666 said...

Tamil/Malaysian words:

1. Udannnn (Udang)
2. Sotonge (Sotong)
3. Senangge (Senang)....the actual correct tamil word is "Sulabam".

Tamil word that needs to be included into Bahasa Malaysi due to unavailability of exact translations:

1. Avamanam - Means something like shameful...for example,
" Dia telah mengavamanamkan saya" or "Keavamanaman yang dialami sungguh menyakitkan hati."

hahahaha!!

Unknown said...

The correct Tamil word for Udannnn is Raal :)

Man Nanda never heard that line before but ehehhe it so fits ... but errrr isn't the Malay language anyhows a rojak of stolen words and ejaan untuk memelayukan anyways hahahahahah nothing like the richness of the Tamil language.

nanda666 said...

Yup yup!!

A Chinese word (Not swear words la...haiyo!!) that must be included soon in the Bahasa Malaysia dictionary has to be:

1.Ta Pau - To pack...it is surely used more frequantly as compared to "takeaway"!!!!

Unknown said...

**nods in agreement**

I so use a rojak combi of languages like second nature ... don't even realise the switching I do when talking to people.

my malay-ness came in handy wee hours Thursday morning ehehhe when taxi driver was scaring the shits outta my Indian friend, and I started a very jinjang joe type malay rocker convo based on awie belting out on the radio ...

lepas tu ditanya aku ni mamak ke? kih kih kih fasih melayu - WTF la I mean I've bloody spoken the language like forver ...

Are you multi-lingual with Maya? I am English+Tamil+Malay+bits of Chinese/Malayalam/Italian and other mish mash language conversations with my girls - they are bi-lingual now working on the Tamil :) ... kids are sharper!

nanda666 said...

Maya is in Ireland now so I guess she must be learning some "Irish English" now......that just English with the intoxicated slurring...hahahahaha!!!

Unknown said...

aarrrrr Irish English ... good luck ;p

Anba said...

Me once had encounter with irish english b4...

one of My neighbours son married am irish lady..so they had came down for the holidays...
me neighbours didnt have any phone installed at their residence so they used to rely on our phone...
so once they had a call from ireland and the irish lady came to answer the phone... me was takin me lunch that time ... then me heard me auntie callin me so me went to investigate...
the irish lady was sayin somethin to me auntie and she couldnt understand a word.. so i went to her aid...
so the irish lady spoke to me...
and honestly i have never heard english words spoken so fast n furious b4...
all i could hear was this...
doo fooon lien wooos kooot uffff

said very very fast

and i was like...
mmmm...sorry i dont understand..

and she repeated the same thing..

and it took me some time to realize what she was sayin...
she was sayin

the phone line was cut of ...

so dunggu off me...

Strangely enough only have i started to converse a lot in english...
with me frens indians..chinese and malays its always in malay...

another...malaysianized word..
is

Dey thambi ...
Achi...

anfield devotee said...

Classic Malaysianised word - 'Gostan'! As in to reverse.

Me believes the origins of this word is 'go to stern'. Can confirm this, sailor boy?

Achilles said...

Hate to admit it, but for the longest time, me thought "paining" was actually a word. Surprisingly i have never used it in writing, but when i speak... "my stomach paining-lah." hahahahahaaa

then some one pointed out there is no such word, and i could not believe it. i actually looked in the dictionary and was surprised.

i believe the culprit is "let's go Thani-ing-lah macha".. so used to adding "ing" to all words....

nanda666 said...

Anba - "doo fooon lien wooos kooot uffff" so funny....I understood it the moment I read it....must be the influence of my Irish wife!!! hehehehe!!!

AD - "Gostan" is actually "Go Astern" and Yes, astern is the movement to go backwards.

Achilles - Hehehe!! Me used to use the leg "paining" too!! Got "Americanize" in the States...It's my leg "Hurts" now!! hehehe!!

Another killer Malaysian thing is the, "Can you pls "ON" the light, fan, TV, radio, etc"

I said to Mary once, "On the TV" and she walked to the TV and came back and said, " There's nothing on the TV."
I then had to say, " Haiyo!!!..Switch it on la.....!!!"

Achilles said...

Nanda: Another classic which i got screwed for in US - i said "The line is engaged"... and the response i got from Americans... to what? hahahahaha

In US, the line is busy... not engaged. But i think this is more a British thing than a Malaysian thing.